How to Charge Your Smartphone
How to Charge Your Smartphone
How to Charge Your Smartphone
EN
FR
ES
MANUEL DE
L'UTILISATEUR
Boost4200
Bloc batterie rechargeable USB
Smartphone
ou tablette
Câble USB (non fourni)
Borne USB
(DC-OUT)
USER
MANUAL
MANUAL DE
USUARIO
Boost4200
Smartphone
or tablet
Smartphone or tablet
USB cable (not included)
USB terminal
(DC-OUT)
Smartphone
o tablet
Cable USB (no incluido)
Terminal USB
(DC-OUT)
Spécifications
Specifications
Especificaciones
Entrée
Micro-USB (continu DC 5V 2,1A Max)
USB (DC 5V 2,1A)
Input
Micro-USB (DC 5V 2.1A Max)
USB (DC 5V 2.1A)
Entrada
Salida
Micro-USB (DC 5V 2.1A Máx.)
USB (DC 5V 2.1A)
Sortie
Boost4200
Rechargeable USB Battery Pack
Output
Dimension
Dimension
5.1 in x 2.5 in x 0.4 in (12.9 cm x 6.3 cm x 1.1 cm)
Pack de baterías recargables USB
5.1 in x 2.5 in x 0.4 in (12.9 cm x 6.3 cm x 1.1 cm)
Dimensión
5.1 in x 2.5 in x 0.4 in (12.9 cm x 6.3 cm x 1.1 cm)
Poids
5 oz (142 g)
Weight
5 oz (142 g)
Peso
5 oz (142 g)
Capacité
4200mAh (Batterie Lithium-ion)
Included in this Package
Inclus dans ce paquet
Se incluye en este paquete
Capacity
4200mAh (Lithium-ion Battery)
Capacidad
4200mAh (Batería de iones de litio)
• Boost4200
• USB charging cable
• User manual
• Boost4200
• Câble de chargement USB
• Manuel de l'utilisateur
• Boost4200
• Cable de carga USB
• Manual de usuario
Informations de sécurité
Safety Information
Lisez toutes les informations et les avertissements avant l'utilisation de ce produit.
Une mauvaise utilisation de ce produit peut entraîner des dommages au produit.
Vous (l'acheteur) et non le revendeur, serez tenu responsable de ces dommages
comme une surchauffe, des émanations toxiques, un incendie ou une explosion.
• Ne pas tenter de recharger la batterie d'une autre façon qu'en utilisant
un appareil USB ou un ordinateur.
Información de seguridad
Read all information and warnings before the use of this product. Improper use of this
product may lead to product damage. You (the buyer), not the dealer will be held liable for
such damages such as overheating, toxic fumes, fire or explosions.
• Do not attempt to charge the battery by using any other method other than
USB equipment or a computer.
Lea toda la información y advertencias antes de usar de este producto. El uso incorrecto de
este producto puede provocar daños en el producto. Usted (el comprador), no el distribuidor
será considerado responsable de los daños y perjuicios tales como recalentamiento, humos
tóxicos, incendios o explosiones.
Overview
Vue d'ensemble
Resumen
• No intente cargar la batería utilizando cualquier otro método que no sea el equipo
USB o un ordenador.
• Ne pas modifier ni démonter la batterie. Ne pas démonter ou remonter la batterie,
en aucun cas.
USB cable (included)
Câble de chargement USB (inclus)
Cable de carga USB (incluido)
• Do not modify or disassemble the battery. Do not dismantle or refit this battery in any way.
• Do not use the battery in the bathroom, expose the battery to moisture,
or immerse the battery in liquid. Keep the battery in a dry place at all times.
• Do not keep the battery in an extremely hot environment with excessively high
temperature, including intense sunshine. Do not throw the battery into a fire.
Avoid suddenly dropping, violently bumping, friction or other impact to the battery.
• Do not place the battery on flammable materials (on the bed or carpet) during charging.
• Do not touch the battery with wet hands.
• No modifique ni desmonte la batería. No desmonte ni vuelva a colocar
esta batería en modo alguno.
LED indicator
Témoin lumineux DEL
Borne USB (DC-OUT)
Borne Micro-USB (DC-IN)
Indicador LED
• Ne pas utiliser la batterie dans la salle de bain, ne pas exposer la batterie à l'humidité
ou immerger la batterie dans un liquide. Conserver la batterie dans un endroit sec
à tout moment.
USB terminal (DC-OUT)
Micro-USB terminal (DC-IN)
Terminal USB x2 (DC-OUT)
Terminal Micro-USB (DC-IN)
• No utilice la batería en el cuarto de baño, no la exponga a la humedad, ni la sumerja
en ningún líquido. Mantenga la batería en un lugar seco en todo momento.
• No guarde la batería en un entorno muy cálido con una temperatura excesivamente alta,
incluyendo el sol intenso. No tire la batería al fuego. Evite caídas repentinas, golpes
violentos, fricción u otro impacto a la batería.
• Ne pas laisser la batterie dans un environnement extrêmement chaud avec une
température excessivement élevée, y compris sous un soleil intense. Ne pas jeter
la batterie dans un feu. Évitez toute chute ou choc brutal, tout frottement
ou autre forme de coup sur la batterie.
Interpretation of the LED Indicator
Interprétation du témoin lumineux DEL
Interpretación del indicador LED
Charging
Chargement
1 DEL s'allume ≤ 25%
Durante la carga
1 LED encendido ≤ 25%
Checking the Battery Level
Vérification du niveau
de la batterie
Secouez le Boost4200 pour vérifier
le niveau de charge.
1 DEL ≤ 25%
Comprobación del nivel de la batería
Agite el Boost4200 para comprobar el nivel
de energía.
• Disconnect the USB cable from the battery after charging is complete.
• Use the battery within the temperature range of 0° to 40°C.
• No coloque la batería en materiales inflamables (en la cama o alfombra) durante la carga.
• No toque la batería con las manos mojadas.
• Ne pas placer la batterie sur des matériaux inflammables
(sur le lit ou sur la moquette) pendant la charge.
• Ne pas toucher la batterie avec les mains mouillées.
1 LEDs turn on ≤ 25%
2 LEDs turn on ≤ 50%
3 LEDs turn on ≤ 75%
4 LEDs turn on ≥ 75%
All LEDs turn off, fully charged.
You may disconnect the USB cable.
Shake Boost4200 to check energy level.
1 LED ≤ 25%
2 LED ≤ 50%
2 DEL s'allument ≤ 50%
3 DEL s'allument ≤ 75%
2 LEDs encendidos ≤ 50%
3 LEDs encendidos ≤ 75%
4 LEDs encendidos ≥ 75%
Todos los LEDs apagados, carga completa.
Puede desconectar el cable USB.
• Do not connect input and output in reverse as indicated by the illustration.
• Do not charge the battery in excess of the rating.
• Desconecte el cable USB de la batería cuando la carga esté completa.
• Utilice la batería dentro del rango de temperatura de 0 ° a 40 °C.
• No conecte la entrada y la salida al revés, como se indica en la ilustración.
• No cargue la batería por encima del límite.
1 LED ≤ 25%
2 LEDs ≤ 50%
• Débrancher le connecteur USB de la batterie une fois la charge terminée.
• Utiliser la batterie dans une plage de température comprise entre 0° et 40°C.
• Ne pas brancher l'entrée et la sortie dans le sens inverse à celui indiqué.
• Ne pas charger la batterie au-delà de la valeur nominale.
4 DEL s'allument ≥ 75%
Toutes les DEL s'éteignent, complètement chargée.
Vous pouvez débrancher le câble USB.
3 LED ≤ 75%
4 LED > 75%
• Do not subject the battery to forceful impact. Do not throw the battery.
• In case of abnormalities or difficulty, disconnect the USB cable from the USB port
and contact your dealer.
2 DEL ≤ 50%
3 DEL ≤ 75%
4 DEL > 75%
3 LEDs ≤ 75%
4 LEDs > 75%
• No someta la batería a un impacto fuerte. No tire la batería.
• En caso de anomalías o dificultades, desconecte el cable USB del puerto USB
y póngase en contacto con su distribuidor.
*Charging time: Approx. 4.5 hours
*Temps de charge : environ 4.5 heures
*Tiempo de carga: Aprox. 4.5 horas
• If liquid from the product’s interior gets into your eyes, do not rub your eyes.
Rinse your eyes with clean water and consult a physician immediately.
• All batteries have been comprehensively tested to ensure quality. If you discover heat,
discoloration or transformation during charging or storage, stop use immediately and
contact the dealer, as it may cause leakage, heat, smoke or ignition.
• Children should be supervised when the buyer (you) are operating the appliance.
• Ne pas exposer la batterie à des chocs violents et ne pas la jeter.
• En cas d'anomalies ou de problèmes, débranchez le connecteur du câble USB
du port USB et contactez votre revendeur.
How To Charge Boost4200
Comment charger le Boost4200
Cómo cargar su Boost4200
• Si líquido del interior del producto le entra en los ojos, no se frote los ojos.
Enjuague los ojos con agua limpia y consulte a un médico inmediatamente.
• Todas las baterías se han probado exhaustivamente para asegurar la calidad. Si usted
percibe calor, decoloración o una transformación durante la carga o el almacenamiento,
deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor, puesto que
puede provocar fugas, calor, humo o ignición.
• Si du liquide interne au produit atteint vos yeux, ne vous frottez pas les yeux.
Rincez-vous les yeux à l'eau claire et consultez un médecin immédiatement.
• Toutes les batteries ont été testées complètement pour assurer leur qualité.
Si vous observez de la chaleur, une décoloration ou une transformation lors du
chargement ou du stockage, arrêtez immédiatement l'utilisation et contactez le
revendeur, car cela peut causer des fuites, de la chaleur, de la fumée ou une inflammation.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées et encadrées
pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Il faut surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
1. Simply plug in the Micro-USB cable into the Micro-USB port on the Boost4200.
Connect the other end of the USB cable into a USB power source.
2. When fully charged, disconnect the USB cable.
1. Branchez simplement le câble Micro-USB dans le port Micro-USB sur le Boost4200.
Branchez l'autre extrémité du câble USB à une source d’alimentation USB.
2. Quand il est entièrement chargé, débranchez le câble USB.
1. Sólo tiene que conectar el cable Micro-USB en el puerto Micro-USB del Boost4200.
Conecte el otro extremo del cable USB a una fuente de alimentación USB.
2. Cuando esté completamente cargado, desconecte el cable USB.
*Charging time depends on the output power of USB equipment.
*Le temps de charge dépend de la puissance de sortie de l'appareil USB.
*El tiempo de carga depende de la potencia de salida del equipo USB.
Legal Liability
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia
y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar bajo
vigilancia para garantizar que no jueguen con el aparato.
This battery can only be used with matching electronic equipment. Please read your
equipment packaging instruction to determine whether this battery matches your
equipment. The manufacturer shall not be held liable for any damage to electronic
equipment during the use of this product. For any equipment or accessories not suitable
for this battery, the manufacturer shall not be held liable for damage caused by misuse
or damage incurred by the buyer or the third party arising from any intentional or
unintentional use of the battery.
USB cable
Micro-USB
Câble USB
Micro-USB
Cable USB
Micro-USB
USB AC adapter
(not included)
Micro-USB port
(DC-IN)
Adaptateur
secteur USB
(non fourni)
Port Micro-USB
(DC-IN)
Adaptador de
CA USB
(no incluido)
Terminal Micro-USB
(DC-IN)
Responsabilidad legal
How To Charge Your Smartphone
Responsabilité juridique
Comment recharger votre smartphone
Cómo cargar su smartphone
Esta batería solo se puede usar con el correspondiente equipo electrónico. Por favor, lea
las instrucciones de embalaje para determinar si esta batería coincide con su equipo. El
fabricante no se hace responsable de los daños a los equipos electrónicos durante el uso
de este producto. Para cualquier equipo o accesorios no adecuados para esta batería, el
fabricante no se hace responsable de los daños causados por mal uso o daños incurridos
por el comprador o terceros como consecuencia de una utilización deliberada o
involuntaria de la batería.
1. Connect your smartphone and/or tablet using a USB cable to the USB terminal.
2. Connect your device to other end of the USB cable.
Cette batterie ne peut être utilisée qu'avec des équipements électroniques correspondants.
Veuillez lire les instructions concernant votre appareil figurant sur l'emballage pour
déterminer si cette batterie correspond à votre équipement. Le fabricant ne pourra être tenu
responsable de tout dommage sur des appareils électroniques lors de l'utilisation de ce
produit. Pour tout appareil ou accessoire qui ne serait pas adapté à cette batterie, le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation ou des
dommages encourus par l'acheteur ou le tiers découlant d'une utilisation intentionnelle ou
non intentionnelle de la batterie.
1. Connectez votre smartphone ou votre tablette à la prise USB avec un câble USB.
2. Connectez votre appareil à l'autre extrémité du câble USB.
1. Conecte el smartphone y/o tablet mediante un cable USB al terminal USB.
2. Conecte el dispositivo al otro extremo del cable USB.
Warranty Registration
To ensure full warranty coverage or product updates, registration of your product
should be completed as soon as possible after purchase or receipt.
Note: The maximum total output current from the output terminal of this battery is 2.1A.
Power cannot be discharged to equipment requiring combined average of more than 2.1A.
When the Boost is charging with current more than 2.1A, the Boost will automatically switch
off for over current protection mode. During protection mode, there are no LED lights and no
discharging function. Disconnect the devices and charge the Boost again to unlock this
protection mode, then connect device to charge again.
Remarque: Le courant de sortie maximum total à la borne de sortie de cette batterie
est de 2,1A. La puissance ne peut pas être déchargée dans les équipements nécessitant
une moyenne combinée supérieure à 2,1A. Lorsque le Boost est en charge avec un
courant supérieur à 2,1A, le Boost s'éteindra automatiquement en mode de protection
contre les surintensités. En mode de protection, il n'y a ni lumière ni fonction de décharge.
Débranchez les appareils et chargez le Boost pour déverrouiller ce mode de protection,
puis connectez un appareil afin de le charger à nouveau.
Nota: La máxima corriente de salida total del puerto del terminal de salida de esta batería es
2.1A. La alimentación no se puede descargar a equipos que requieren intensidad de corriente
de más de 2.1A. Cuando se esté cargando con más de 2.1A de corriente de salida, Boost se
apagará automáticamente a causa del modo de protección de sobretensión. Durante el modo
de protección, no hay luz y no hay función de descarga. Desconecte los dispositivos y vuelva
a cargar Boost para desbloquear este modo de protección y a continuación conecte el
dispositivo para cargar de nuevo.
Registro para propósitos de garantía
Para poder disfrutar de toda la cobertura proporcionada por la garantía u obtener
actualizaciones del producto, deberá completar el formulario de registro de su producto lo
antes posible después de su compra o recepción. Visite la página
Enregistrement de la garantie
Afin de pouvoir entièrement bénéficier de la garantie complète et des mises à jour du produit,
enregistrez votre appareil dès que possible après l’avoir acheté ou reçu. Rendez-vous sur le
|