OSCILLATING TOOL
ATTACHMENT
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Numbers
BDCMTO, BDCMTOA
Thank you for choosing Black & Decker!
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPA—OL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
•
•
•
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
•
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearing loss.
PRECAUTIONS TO TAKE WHEN SANDING PAINT
1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the
contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical
analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:
PERSONAL SAFETY
1. No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is
being done until all clean up is completed.
2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter
should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing. See your local
hardware store for the proper N.I.O.S.H. approved dust mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the
work area where dust would settle on them.
ENVIRONMENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.
2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness.
3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.
CLEANING AND DISPOSAL
1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the
duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or
other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of
through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women
should be kept away from the immediate work area.
3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly
before being used again.
3
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:
V..................volts
A...................amperes
Hz................hertz
W..................watts
min ..............minutes
................alternating current
n
.............direct current
................Class I Construction
(grounded)
o.................no load speed
..................earthing terminal
................safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
opm..............oscillations per minute
............Read instruction manual before use
................Use proper eye protection
..................Use proper respiratory protection
..................Use proper hearing protection
Minimum Gauge for Cord Sets
•
When using an extension cord, be
Volts
120V
Total Length of Cord in Feet
sure to use one heavy enough to carry
0-25
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
26-50
51-100
101-150
the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows
the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
240V
Ampere Rating
More Not more
Than Than
American Wire Gauge
0
6
-
-
6
10
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10 - 12
12 - 16
Not Recommended
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
6. Plunge cut blade
7. Adapter plate
8. Bolt and top plate
9. Hex wrench
1. Oscillating tool attachment
2. Accessory clamping lever
3. Accessory holder
4. Sanding platen
5. Sand sheets
4
5
3
8
9
1
7
6
2
ACCESSORIES
Other oscillating tool accessories are available for a wide range of applications including
scraping, drywall cutting, grout removal, thin set removal, and more. Please visit
www.blackanddecker.com for more details.
4
INTENDED USE
DETAIL SANDING
Sanding in extremely tight areas otherwise difficult to reach and require hand sanding. Select a
high oscillating frequency. Sand with continuous motion and light pressure. Applying excessive
pressure does not increase material removal; but will prematurely wear sanding sheets.
FLUSH CUTTING
Remove excess wood from door jamb, window sill and/or toe kick. Removing excess copper or PVC pipe.
REMOVAL WORK
Carpets & backing, old tile adhesives, caulking on masonry, wood and other surfaces.
REMOVAL OF EXCESS MATERIALS
Tile grout, plaster, mortar splatters, concrete on tiles, sills.
PREPARATION OF SURFACES
New floors and tiles.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Under no circumstances should this product be used near water.
WARNING: Risk of lacerations or burns. Do not touch work piece or accessory
immediately after operating the tool. They can become very hot. Handle carefully. Always allow
accessories and work piece to cool before handling.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn off and remove battery from tool or disconnect
plug from power source before making any adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Remove any accessory from the attachment before removing or installing the attachment.
NOTE: Refer to Power Unit instruction manual before operating this tool for all safety warnings
and details on installing and removing attachments.
OPERATION
A
• To switch the tool on, press the variable speed switch on the
power unit. The tool speed depends on how far you press the
switch.
• To switch the tool off, release the variable speed switch.
NOTE: This attachment only operates in the forward direction, the
forward/reverse slider of the Power Unit should not be able to be
switched to reverse.
INSTALLING/REMOVING ACCESSORIES
This tool features a tool-free accessory changing system. This allows
for faster accessory changes without the need for wrenches or hex
keys like other oscillating tool systems.
B
• Grasp the tool and squeeze the accessory clamping lever as
shown in Figure A.
• Clean any residual debris from the tool shaft and the accessory holder.
• Slide the accessory into the accessory holder making sure the
accessory engages all eight pins on the holder and is flush with the
surface of the holder.
• Release the accessory clamp lever.
• Some accessories, such as scrapers and blades can be mounted at
an angle if required as shown in Figure B.
PLUNGE CUTTING - FIGURE C
WARNING: Hold saw firmly with both hands for all cutting operations.
WARNING: Inspect work area for hidden electrical wiring, gas pipes or water pipes before
making blind or plunge cuts. Failure to do so may result in electrical shock, fire, explosion, or
property damage.
5
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT.
WARNING: CUT HAZARD. Before cutting any type of material, be sure it is firmly anchored
or clamped to prevent slipping.
WARNING: CUT HAZARD. Let the tool work at its own pace. Do not overload, blade
breakage may occur.
WARNING: CUT HAZARD. This tool has no provision to lock the switch in the ON position,
and should never be locked in the ON position by any other means.
To make a cut:
• Clearly mark the desired cutting area.
C
• To switch the tool on, pull the variable speed trigger on the power
unit. The tool speed depends on how far you pull the trigger.
• Switch the tool on before applying pressure and slowly feed the
plunge cut blade into the workpiece at the marked location.
WARNING: CUT HAZARD. Ensure the blade is not in contact
with cutting surface before starting saw.
• Advance the blade along the cutting line until cut is completed.
Don’t force the tool; let the blade cut at its own speed.
• To switch the tool off, release the trigger.
NOTE: Always use the appropriate type of saw blade for the work piece material and type of cut.
Cut only with sharp blades; they cut cleaner, faster and put less strain on the motor while cutting.
SANDING
WARNING: Fire hazard. When working on metal surfaces, do not use a vacuum cleaner
because sparks are generated. Wear safety glasses and a dustmask. Due to the danger of fire, do not
use your sander to sand magnesium surfaces. Do not use for wet sanding.
• To switch the tool on, pull the variable speed trigger on the power unit. The tool speed depends on
how far you pull the trigger.
• To switch the tool off, release the trigger.
NOTE: Do not rest fingers on platen during use. Move it in long sweeping strokes across the
surface, letting it do the work. Light pressure is all that is required for sanding. Excessive pressure
will slow the tool and produce inferior results. Check your work often, product is capable of removing
material rapidly. Excessive force will reduce the working efficiency and cause motor overload.
Replacing the sanding sheet regularly will maintain optimum working efficiency.
NOTE: Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement. Any movement
of the material may affect the quality of the sanding finish.
INSTALLING/REMOVING SANDING SHEETS - FIGURE D
D
A diamond shaped platen uses a hook and loop adhesion system to
attach the sanding sheets. The platen allows you to use it on large flat
surfaces and tight spots or corners.
• Attach the sanding platen as described under “Installing/Removing
Accessories.”
• Align the edges on the sanding sheet, with the edge of the sanding
platen and press the sanding sheet onto the platen.
• Firmly press the base with the sanding sheet attached against a
flat surface and briefly switch the tool on. This provides for good
adhesion between the platen and the sanding sheet, and also helps
to prevent premature wear.
• When the tip of the sanding sheet becomes worn, detach the sheet from
the platen, rotate and reapply.
6
ADAPTER (CATALOG # BDCMTOA)
E
An accessory adapter kit is provided with BDCMTOA. The adapter is
compatible with many manufacturers’ accessories, but if unsure, confirm
with the specific manufacturer that their accessory is compatible.
7
CAUTION: To avoid injury, do not use any accessory for an
application where the adaptor may fail to hold the accessory.
Protrusion
CAUTION: Read and follow all manufacturers’ safety warnings
for any accessories used with this tool.
CAUTION: To avoid injury, ensure adapter and accessory are
securely tightened.
CAUTION: Do not use this adaptor with Black and Decker
accessories. Attach Black and Decker accessories with the
accessory clamping lever (2) according to the instructions in this
instruction manual.
F
• To attach, place adapter plate (7) onto the oscillating tool
attachment with protrusions facing up as shown in Figure E.
• Place accessory and the adapter bolt and washer (8) on top of
adapter and tighten with the hex wrench as shown in Figure F.
• To remove, loosen the bolt and washer with the hex wrench and
remove the accessory and adapter.
8
HELPFUL HINTS
• Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement. Any movement of
the material may affect the quality of the cutting or sanding finish.
• Do not start sanding without having the sandpaper attached to sanding platen.
• Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for smooth surfaces and fine grit for
the finishing surfaces. If necessary, first make a test run on scrap material.
• Excessive force will reduce the working efficiency and cause motor overload. Replacing the
accessory regularly will maintain optimum working efficiency.
• Do not allow the sandpaper to wear away, it will damage the sanding platen.
TROUBLESHOOTING
Problem
• Unit will not start.
Possible Cause
• Attachment is not secured.
Possible Solution
• Make certain the attachment is fully
pushed into the Power Unit.
of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986.
NOTE: Refer to Power Unit instruction manual for troubleshooting solutions regarding opera-
tion of the Power Unit.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service
centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
7
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This Class B digital
apparatus complies with Canadian ICES-003.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find your local
service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale).
Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy
regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
“Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you
have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging,
call the local company or see the website for warranty information.
Imported by:
See ‘Tools-Electric’
Black & Decker (U.S.) Inc.,
– Yellow Pages –
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
for Service & Sales
8
MODULE D’OUTIL
OSCILLANT
MODE D’EMPLOI
N° de catalogue
BDCMTO, BDCMTOA
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
9
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives
fournies avec le bloc d’alimentation (BDCDMT112, BDCDMT120 ou BDEDMT) avant
d’utiliser l’accessoire. Le non-respect des avertissements et des directives peut entraîner
des risques de décharge électrique, d’incendie ou de blessures graves.
Règles de sécurité spécifiques
•
Tenir l’outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où l’accessoire de
coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique dissimulé ou avec son propre cordon
d’alimentation. Tout contact entre un fil « sous tension » et l’accessoire de coupe pourrait également
mettre « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’utilisateur.
•
•
Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de soutenir et de fixer solidement la
pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps n’est
pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
Mettre l’outil hors tension avant de l’utiliser près de fils sous tension ou à un endroit
pouvant comprendre des fils cachés. Un accessoire de coupe qui entre en contact avec
un fil sous tension peut causer la mise sous tension de pièces métalliques exposées de
l’outil électrique et ainsi donner une décharge électrique à l’opérateur. Toujours vérifier la
présence de fils cachés, de conduites de gaz ou d’autres services publics avant de procéder
à la coupe de matériau ou à des opérations d’enlèvement avec l’outil.
•
•
Attendre que le couteau cesse de fonctionner avant de déposer l’outil. Un couteau exposé
peut pénétrer dans la surface et causer une perte de maîtrise de l’outil et des blessures graves.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées
par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux
doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations,
prendre de fréquentes périodes de repos et limiter la durée quotidienne d’utilisation.
Toujours tenir fermement l’outil des deux mains pour assurer une maîtrise maximale.
Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
•
•
•
•
•
Ne pas reprendre la coupe dans le trait de coupe de la pièce. Attendre que l’outil soit à
plein régime, puis le réinsérer soigneusement dans le trait de coupe.
Ne pas « coincer » la lame tronçonneuse ni appliquer une pression excessive. Ne pas
essayer de couper à une profondeur trop importante.
Tenir les mains éloignées de la zone de coupe. Ne pas toucher la zone située sous le
matériau se faisant couper.
Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Une lame pliée peut se briser
facilement ou provoquer un effet de rebond. Faire preuve de grande prudence au moment
de manipuler les accessoires. Les accessoires sont très coupants. Porter des gants de
protection au moment de changer des accessoires de coupe. Les accessoires deviennent
chauds après un usage prolongé.
•
Avant de procéder au raclage, vérifier si la pièce présente des clous. Le cas échéant,
enlever les clous ou les enfoncer bien au-dessous de la surface finie prévue. Accrocher un
clou avec le bord d’un accessoire risque de faire bondir l’outil.
•
•
Ne pas poncer à l’eau avec le présent outil. La pénétration de liquides dans le carter du
moteur constitue un risque de décharge électrique.
Ne jamais travailler dans une zone imbibée de liquide, comme du solvant ou de
l’eau, ou encore humidifiée comme c’est le cas pour le papier peint nouvellement
appliqué. De telles conditions de travail avec un outil électrique peuvent causer un risque
de décharge électrique, et le chauffage du liquide causé par le raclage peut entraîner
l’émission de vapeurs nocives de la pièce à travailler.
•
Ne pas utiliser de papier abrasif prévu pour de plus grands patins de ponçage. Un
papier abrasif plus grand dépassera du patin de ponçage provoquant ainsi l’accrochage
ou la déchirure du papier ou bien un effet de rebond. De plus, le papier dépassant le patin
de ponçage risque de causer de graves lacérations.
10
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-
poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
•
•
•
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la
poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant
susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs
pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
•
•
•
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré
et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.
Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer
à une perte auditive.
Précautions relatives au ponçage de peinture
1. IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est
difficile d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux
risques d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.
2. Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire
une analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes
lors du ponçage de tout type de peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a
ponçage de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
2. Toute personne qui entre dans l’aire de travail doit porter un masque anti-poussière ou
un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration
devient difficile. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le
niosh (national institute of occupational health and safety).
3. IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de
travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et
se nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce
de travail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se
déposer sur ces articles.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
1. Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
2. Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale
de 4 mils.
3. Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.
11
NETTOYAGE ET DÉCHETS
1. Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond
chaque jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre
de l’aspirateur.
2. Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris
dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement.
Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux
de nettoyage.
3. Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les
utiliser de nouveau.
SYMBOLES
• L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs définitions sont indiqués ci-après :
V .................volts
Hz...............hertz
A...............ampères
W..............watts
min..............minutes
............courant continu
................Construction de classe I
(mis à la terre)
............courant alternatif
o .............sous vide
n
..............borne de mise à la minute
Construction de classe II
...............
.../min..........tours à la minute
............symbole d´avertissement
..............Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.
............Utiliser une protection auditive adéquate.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon en pieds
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
• En cas d’utilisation d’une rallonge,
s’assurer que les valeurs nominales
de la rallonge utilisée correspondent
bien à celles de l’outil alimenté.
L’usage d’une rallonge de calibre
insuffisant causera une chute
Tension
120V
0-25
240V
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
de tension entraînant perte de
Intensité (A)
puissance et surchauffe. Le tableau
ci-dessous illustre les calibres à
utiliser selon la longueur de rallonge
et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de
doutes, utiliser le calibre suivant.
Plus le calibre est petit, plus la
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
6
-
-
6
10
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10 - 12
12 - 16
Non recommandé
rallonge peut supporter de courant.
CONSERVER CES DIRECTIVES
12
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Module d’outil oscillant
2. Levier de serrage de l’accessoire
3. Porte-accessoires
6. Lame de coupe en plongée
7. Plaque d’adaptation
8. Boulon et la rondelle adaptateur
9. Clé hexagonale
4. Porte-pièce de ponçage
5. Feuilles de papier abrasif
4
5
3
8
7
9
1
6
2
ACCESSOIRES
• Il existe d’autres accessoires d’outil oscillant pour une large gamme d’applications, notam-
ment le raclage, la coupe de placoplâtre, l’enlèvement de coulis et de mortier à pose simplifiée
UTILISATION PRÉVUE
PONÇAGE DÉTAILLÉ
Ponçage dans des endroits extrêmement restreints qui seraient autrement difficiles à atteindre
et exigeraient un ponçage à la main. Sélectionner une fréquence d’oscillation élevée. Effectuer
le ponçage en imprimant un mouvement continu et en appliquant une légère pression. Exercer
une pression excessive ne permet pas d’enlever plus de matière, mais use prématurément les
feuilles de papier abrasif.
COUPE À RAS
Enlever l’excès de bois du montant de porte, de l’appui de fenêtre ou du coup-de-pied. Enlever
l’excès d’un tuyau en cuivre ou en PVC.
TRAVAIL D’ENLÈVEMENT
Tapis et support, vieil adhésif de carreau, calfeutrage sur la maçonnerie, bois et autres surfaces.
ENLÈVEMENT DE MATIÈRE EN EXCÈS
Coulis à carreau, plâtre, projection de mortier, béton sur les carreaux, les appuis.
PRÉPARATION DES SURFACES
Nouveaux planchers et carreaux.
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : Risque de choc électrique. L’outil ne doit être utilisé près de l’eau
en aucun temps.
AVERTISSEMENT : Risque de lacérations ou de brûlures. Ne pas toucher à la pièce ou à la
lame immédiatement après avoir utilisé l’outil. En effet, elles peuvent devenir très chaudes. À manipul-
er avec précaution. Toujours laisser refroidir les accessoires et la pièce avant de les manipuler.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’outil et en retirer le
bloc-piles ou débrancher la fiche de l’alimentation avant d’effectuer tout réglage ou de retirer ou
d’installer tout module ou accessoire. Retirer tout accessoire du module avant le retrait ou
l’installation du module.
13
REMARQUE : Consulter le mode d’emploi du bloc d’alimentation avant d’utiliser l’outil pour
connaître tous les avertissements de sécurité et les détails au sujet de l’installation et du
retrait des modules.
FONCTIONNEMENT
• Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur la détente à vitesse
variable. La vitesse de l’outil varie selon la pression qu’on exerce
sur la détente.
A
• Pour éteindre l’outil, relâcher la détente à vitesse variable.
REMARQUE : Ce module ne fonctionne que vers l’avant. Le com-
mutateur coulissant avant/arrière du bloc d’alimentation ne devrait
pas être capable de commuter vers l’arrière
INSTALLATION ET DÉPOSE DES ACCESSOIRES
Cet outil se caractérise par un système de changement d’accessoire sans
outil. Cela permet de changer rapidement les accessoires sans avoir besoin
de clé standard ou hexagonale comme c’est nécessaire pour d’autres
systèmes d’outils oscillants.
B
• Saisir l’outil est presser le levier de serrage de l’accessoire comme
le montre la Figure A.
• Nettoyer tout débris résiduel de l’arbre de l’outil et du porte-accessoire.
• Glisser l’accessoire entre l’arbre et le porte-accessoire en
s’assurant que l’accessoire entre en prise avec les huit broches du
porte-accessoire et qu’il affleure l’arbre.
• Relâcher le levier de serrage de l’accessoire.
• Certains accessoires, tels les racloirs et les lames, peuvent être
montés selon un certain angle si c’est requis, comme le montre la
Figure B.
COUPE EN PLONGEE - FIGURE C
C
AVERTISSEMENT : Tenir fermement la scie des deux mains
pour toutes les opérations de coupe.
AVERTISSEMENT : Inspecter la zone de travail à la
recherche de câblage électrique et de canalisations de gaz ou d’eau
cachés avant d’effectuer des coupes sans visibilité ou en plongée.
Négliger de suivre ces directives risque de provoquer une décharge
électrique, un incendie, une explosion ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de
sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de
sécurité. Utiliser également un masque protecteur ou anti-poussières si l’opération de coupe
génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE. Avant de couper tout matériau, s’assurer
que ce dernier est bien ancré ou serré dans un étau pour éviter tout glissement.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE. Laisser l’outil fonctionner à son propre
rythme. Ne pas surcharger, sinon la lame peut se briser.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE. Cet outil n’est doté d’aucun dispositif
permettant de verrouiller l’interrupteur à la position de MARCHE; il ne doit donc jamais être
verrouillé à cette position par quelque moyen que ce soit.
Pour effectuer une coupe :
• Marquer clairement la zone à découper voulue.
• Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur la détente à vitesse variable sur le bloc
d’alimentation. La vitesse de l’outil varie selon la pression exercée sur la détente.
• Allumer l’outil avant d’appliquer de la pression et engager lentement la lame de coupe en
plongée dans la pièce à l’emplacement marqué.
14
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE. S’assurer que la lame ne touche pas la
surface à couper avant le démarrage de la scie.
• Avancer la lame le long de la ligne de coupe jusqu’à ce que la coupe soit terminée. Ne pas forcer l’outil;
laisser la lame couper à sa propre vitesse.
• Pour éteindre l’outil, relâcher la détente.
REMARQUE : Toujours utiliser le bon type de lame de scie pour le matériau à couper et le
type de coupe à effectuer. Effectuer une coupe uniquement au moyen de lames affûtées. La
coupe est plus nette, plus rapide et l’effort subi par le moteur est moindre durant la coupe.
PONÇAGE
AVERTISSEMENT : danger d’incendie. Pour le travail effectué sur des surfaces
métalliques, ne pas utiliser le compartiment à poussière ou un aspirateur parce que des
étincelles peuvent se produire. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières.
En raison du risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des surfaces de
magnésium. Ne pas utiliser pour ponçage à l’eau.
• Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur la détente à vitesse variable. La vitesse de l’outil
varie selon la pression qu’on exerce sur la détente.
• Pour éteindre l’outil, relâcher la détente à vitesse variable.
REMARQUE : Ne pas poser les doigts sur la table porte-pièce en cours d’utilisation. Le déplacer en
longs mouvements de va-et-vient le long de la surface en le laissant faire le travail. Il suffit d’exercer
une légère pression pour poncer, polir et frotter. Un excès de pression ralentit l’outil et donne des
résultats inférieurs. Surveiller souvent le travail; l’outil peut enlever rapidement le matériau. Une
force excessive réduira l’efficacité de fonctionnement et entraînera une surcharge du moteur. Un
remplacement régulier de la feuille de papier abrasif maintiendra une efficacité de travail optimale.
REMARQUE : Toujours s’assurer que la pièce est bien tenue ou serrée pour éviter son
déplacement. Tout déplacement de la pièce peut compromettre la qualité du fini de ponçage.
INSTALLATION ET DÉPOSE DE FEUILLES DE PAPIER ABRASIF - FIGURE D
Un porte-pièce en forme de losange emploie un système
d’adhérence à crochet et à boucle pour fixer les feuilles de papier
abrasif. Le porte-pièce autorise une utilisation tant sur de grandes
surfaces plates que dans des espaces restreints ou dans des coins.
• Fixer le porte-pièce de ponçage comme le décrit la section
« Installation et dépose des accessoires ».
D
• Aligner les bords de la feuille de papier abrasif sur le bord du porte-
pièce de ponçage, puis presser la feuille sur le porte-pièce.
• Appuyer fermement la base, la feuille de papier abrasif y étant
fixée, contre une surface plate, puis mettre l’outil brièvement en
marche. Cela assure une bonne adhérence entre le porte-pièce et
la feuille de papier abrasif et cela évite aussi une usure prématurée.
• Lorsque le bout de la feuille de papier abrasif devient usé, détacher
la feuille du porte-pièce, effectuer une rotation de celle-ci et la reposer sur le porte-pièce.
ADAPTATEUR (NO DE CATALOGUE BDCMTOA)
Une trousse d’adaptateur pour accessoire est fournie avec le BDCMTOA. L’adaptateur est
compatible avec les accessoires de bon nombre de fabricants. En cas d’incertitude, confirmer la
compatibilité d’un accessoire avec son fabricant.
MISE EN GARDE : Pour éviter les blessures, ne pas utiliser un accessoire pour une
application où l’adaptateur risque de ne pas pouvoir tenir l’accessoire.
MISE EN GARDE : Lire et respecter les avertissements de sécurité émis par les
fabricants des accessoires utilisés avec cet outil.
MISE EN GARDE : Pour éviter les blessures, s’assurer que l’adaptateur et l’accessoire
sont bien serrés.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser cet adaptateur avec les accessoires Black and
Decker. Fixer les accessoires Black and Decker avec le levier de blocage de l’accessoire (2)
conformément aux instructions dans le mode d’emploi.
15
• Pour la fixation, mettre la plaque d’adaptation (7) sur le module
d’outil oscillant avec des saillies vers le haut comme le montre la
Figure E.
E
• Mettre l’accessoire et le boulon et la rondelle (8) de l’adaptateur
au sommet de l’adaptateur, puis les serrer au moyen de la clé
hexagonale comme le montre la Figure F.
7
• Pour la dépose, desserrer le boulon et la rondelle au moyen de la
clé hexagonale, puis déposer l’accessoire et l’adaptateur.
Saillie
CONSEILS PRATIQUES
• Toujours s’assurer que la pièce est bien tenue ou serrée pour éviter
son déplacement. Tout déplacement de la pièce peut compromettre
la qualité de coupe ou le fini de ponçage.
F
• Ne pas commencer le ponçage si le papier abrasif n’est pas fixé au
porte-pièce de ponçage.
• Utiliser du papier à grains grossiers pour poncer les surfaces
rugueuses, du papier à grains moyens pour les surfaces lisses et du
papier à grains fins pour la finition. Si nécessaire, effectuer d’abord
un essai sur une pièce de chute.
• Une force excessive réduira l’efficacité de fonctionnement et
entraînera une surcharge du moteur. Un remplacement régulier de
l’accessoire maintiendra une efficacité de travail optimale.
• Ne pas laisser le papier abrasif s’user complètement, car il
endommagera le patin de ponçage.
8
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
• Le module n’est
pas solidement fixé.
Solution possible
• L’appareil refuse de
• S’assurer que le module est poussé
démarrer
entièrement dans le bloc d’alimentation.
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK &
DECKER au 1-800-544-6986.
REMARQUE : Consulter le mode d’emploi du bloc d’alimentation pour trouver des solutions de
dépannage en cas de défaut de fonctionnement.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide
s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la
réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien
autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour
l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC.
Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas
causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation
FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible
dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une
16
énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives qui
l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des communications radio. Cependant,
nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si,
après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension,
l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des
signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une
ou plusieurs des mesures ci-dessous :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui nʼest pas expressément approuvé par
lʼinstitution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de lʼutilisateur dʼutiliser ce
matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable.
Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques
installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous.
Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le répertoire des Pages
jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou
consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de
l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il
s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à
la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve
d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant
les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer
ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres
Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes,
sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black &
Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour
en obtenir le remplacement gratuit.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les
informations relatives à cette garantie.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Voir la rubrique
“Outils électriques”
des Pages Jaunes
Brockville (Ontario) K6V 5W6
pour le service et les ventes.
17
ADITAMENTO DE
HERRAMIENTA OSCILANTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Catálogo N°
BDCMTO, BDCMTOA
Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
18
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones que vienen con la unidad motriz (BDCDMT112, BDCDMT120 o
BDEDMT) antes de utilizar este accesorio. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Normas de seguridad específicas
•
Al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos
ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente eléctrica
puede provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también
conduzcan la corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica.
•
•
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo
provoca inestabilidad y puede llevar a la pérdida del control.
Desconecte la alimentación antes de utilizar la herramienta cerca de cables con corriente
eléctrica o en lugares donde pueda haber cables eléctricos ocultos. El contacto del
accesorio de corte con un cable con corriente eléctrica puede provocar que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica también conduzcan la corriente y que el operador sufra
una descarga eléctrica. Siempre verifique si hay cables eléctricos ocultos, tuberías de gas u
otros servicios públicos antes de efectuar operaciones de corte o eliminación con la herramienta.
Espere hasta que la cuchilla se detenga antes de depositar la herramienta sobre una
superficie. Una cuchilla expuesta puede entrar en contacto con la superficie y llevar a una
posible pérdida de control y lesiones graves.
No opere esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que produce
el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos,
manos y brazos. Utilice guantes para brindar amortiguación adicional, tome descansos
frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
•
•
•
Siempre sostenga la herramienta firmemente con ambas manos para lograr el
máximo control. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Espere hasta que la herramienta
alcance la velocidad máxima y vuelva a introducirla cuidadosamente en el corte.
No “atasque” la hoja de la sierra de corte ni aplique presión excesiva. No intente
realizar una profundidad de corte excesiva.
•
•
•
•
Mantenga las manos lejos del área de corte. No introduzca ninguna parte del cuerpo
debajo del material que está cortando.
No utilice hojas sin filo o dañadas. Una hoja doblada puede romperse fácilmente o
provocar un retroceso. Sea extremadamente cuidadoso cuando manipule los accesorios.
Los accesorios son muy filosos. Use guantes de protección cuando cambie accesorios de
corte. Los accesorios pueden calentarse después de un uso prolongado.
Antes de raspar, revise si hay clavos en la pieza de trabajo. Si hay clavos, extráigalos o
asiéntelos muy por debajo de la superficie acabada planificada. Si se golpea un clavo con
el borde del accesorio, puede causar que la herramienta salte.
•
•
•
No lije en húmedo con esta herramienta. La entrada de líquidos en la caja del motor
representa un peligro de descarga eléctrica.
Nunca trabaje en un área empapada con un líquido, como un solvente o agua, ni
humedecida como un empapelado recién aplicado. Existe el peligro de una descarga
eléctrica cuando se trabaja en dichas condiciones con una herramienta eléctrica y el
calentamiento del líquido causado por la acción de raspado puede hacer que la pieza de
trabajo emita vapores perjudiciales.
•
No utilice papel de lija diseñado para almohadillas de lijado más grandes. El papel
de lija más grande puede sobresalir de la almohadilla de lijado y provocar atascamiento,
rotura del papel o retroceso. Si sobresale papel adicional de la almohadilla de lijado,
también puede causar laceraciones graves.
19
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario
NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte
produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos
químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien
ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y
taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa
protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en
la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo
cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de
lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
ADVERTENCIA: Durante el uso, utilice siempre protección auditiva adecuada que
cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el período
de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
PRECAUCIONES QUE DEBE TENER EN CUENTA AL LIJAR PINTURA
1. NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas con base de plomo debido a la dificultad para
controlar el polvo contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo es para
niños y mujeres embarazadas.
2. Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no sin efectuar un análisis
químico, recomendamos que tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando lije
cualquier tipo de pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
1. No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije pintura
hasta que haya terminado de asear el lugar.
2. Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren
al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga
dificultad para respirar. Vea a su distribuidor de herramienta local para conseguir la
máscara adecuada.
3. NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura
contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar.
No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de trabajo donde el polvo
se asentaría en ellos.
SEGURIDAD AMBIENTAL
1. La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo.
2. Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils. de espesor.
3. El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la zona
de trabajo.
LIMPIEZA Y DESECHO
1. Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia
diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras
20
deben cambiarse frecuentemente.
2. Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura.
Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los
procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres
embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.
3. Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a
conciencia antes de volver a utilizarse.
SÍMBOLOS
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y
sus definiciones son los siguientes:
V .................voltios
Hz...............hertz
min..............minutos
A...............amperios
W..............vatios
............corriente alterna
n
............corriente directa
................Construcción Clase I
(mis à la terre)
o .............no velocidad sin carga
terminal a tierra
..............
Construcción de clase II
............simbolo de alerta
...............
.../min..........revoluciones o minuto seguridad
.......Lea el manual de instrucciones antes del uso
............Use protección adecuada para las vías respiratorias
...........Use protección adecuada para los ojos
............Use protección adecuada para los oídos
•
Cuando use un alargador,
Calibre mínimo para cables de extensión
Longitud total del cable en pies
0-25 26-50 51-100
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
asegúrese de usar uno de un
calibre suficiente como para cargar
con la corriente que requerirá
su producto. Un alargador de
menor calibre causará una caída
en el voltaje de la línea lo que
resultará en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El siguiente
cuadro muestra el tamaño correcto
a utilizar, dependiendo del largo
del cable y el amperaje nominal.
En caso de duda, utilice el de
mayor calibre. Mientras menor el
Volts
120V
101-150
240V
Amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
6
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
10 - 12
12 - 16
No se recomienda
número del calibre, mayor la capacidad del cable.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
21
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1. Aditamento de herramienta oscilante
2. Palanca de abrazadera para accesorios
3. Sujetador de accesorios
6. Hoja de corte por penetración
7. Placa de adaptación
8. Adaptador de perno y la arandela
9. Llave hexagonal
4. Platina de lijado
5. Hojas de lija
4
5
3
8
7
9
1
6
2
ACCESORIOS
• El adaptador para accesorios se vende por separado. Confirme con el fabricante para asegu-
rarse de que el accesorio es compatible.
• Hay otros accesorios disponibles para herramienta oscilante para una amplia gama de aplica-
ciones, entre las que se incluyen raspado, corte de paneles de yeso, eliminación de lechada,
USO PREVISTO
LIJADO DE DETALLES FINOS
Lijado en áreas extremadamente estrechas o que son difíciles de alcanzar y requieren lijado a
mano. Seleccione una alta frecuencia de oscilaciones. Lije con un movimiento continuo y una
presión leve. La aplicación de una presión excesiva no incrementa la eliminación de material;
en cambio, desgastará prematuramente las hojas de lija.
CORTE AL RAS
Elimine el exceso de madera del marco de una puerta, un fondo de ventana y/o un tope de pie.
Eliminación de exceso de tubería de cobre o PVC.
TRABAJO DE ELIMINACIÓN
Alfombras y refuerzos, adhesivos de baldosas antiguas, enmasillado en mampostería, madera
y otras superficies.
ELIMINACIÓN DE EXCESO DE MATERIAL
Lechada de baldosas, yeso, salpicaduras de argamasa, hormigón en baldosas, umbrales.
PREPARACIÓN DE SUPERFICIES
Nuevos pisos y baldosas.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga eléctrica. Bajo ninguna circunstancia utilice este
producto cerca de agua.
AVERTISSEMENT: Riesgo de laceraciones o quemaduras. No toque la pieza de trabajo
ni la hoja inmediatamente después de hacer funcionar la herramienta. Pueden calentarse
mucho. Manipúlelas con cuidado. Siempre espere a que los accesorios y la pieza de trabajo se
enfríen antes de manipularlos.
22
AVERTISSEMENT: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y quítele la
batería o desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o
de quitar o instalar aditamentos o accesorios. Quite todo accesorio del aditamento antes de
quitar o instalar el aditamento.
NOTA: Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz antes de utilizar esta herramienta
para conocer todas las advertencias y detalles sobre la instalación y extracción de aditamentos.
FUNCIONAMIENTO
• Para encender la herramienta, oprima el interruptor de velocidad variable. La velocidad de la
herramienta depende de cuánto presione el interruptor.
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable.
NOTA: Este aditamento funciona únicamente en la dirección de avance; no debiera ser
posible cambiar a reversa el interruptor deslizante de avance/reversa de la unidad motriz.
A
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE ACCESORIOS
Esta herramienta cuenta con un sistema de cambio de accesorios sin
herramientas. Esto permite cambios de accesorios más rápidos sin la
necesidad de llaves mecánicas o hexagonales a diferencia de otros
sistemas de herramientas oscilantes.
• Sostenga la herramienta y oprima la palanca de sujeción de
accesorios como se muestra en la Figura A.
• Limpie todo residuo del eje de la herramienta y el sujetador de accesorios.
• Deslice el accesorio entre el eje y el sujetador de accesorios
asegurándose de que el accesorio se acople con las ocho clavijas
B
del sujetador y esté al ras con el eje.
• Suelte la palanca de sujeción de accesorios.
• Si se requiere, algunos accesorios, como rascadores y hojas, se
pueden montar a un determinado ángulo como se muestra en la
Figura B.
CORTE PENETRANTE - FIGURE C
ADVERTENCIA: Sostenga la sierra firmemente con ambas
manos para todas las operaciones de corte.
ADVERTENCIA: Inspeccione el área de trabajo en busca de
cableado eléctrico y tubos de gas o agua que se encuentren ocultos
antes de realizar cortes a ciegas o penetrantes. No hacerlo puede
tener como consecuencia una descarga eléctrica, incendio, explosión
o daños a la propiedad.
C
ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice anteojos de seguridad. Los
anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también
caretas o máscaras contra el polvo si la operación de corte produce
polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTE. Antes de cortar
cualquier tipo de material, asegúrese de que esté firmemente sujeto
o fijo para evitar el deslizamiento.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTE. Permita que la herramienta trabaje a su propio
ritmo. No la sobrecargue o de lo contrario puede romperse la hoja.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTE. Esta herramienta no permite bloquear el
interruptor en la posición de encendido y nunca debe bloquearse en esta posición de ninguna
otra forma.
Para efectuar un corte:
• Marque claramente el área de corte que desea.
• Para encender la herramienta, oprima el gatillo de velocidad variable en la unidad motriz. La
velocidad de la herramienta depende de cuánto oprima el gatillo.
23
• Encienda la herramienta antes de aplicar presión y lentamente introduzca la hoja para corte
penetrante en la pieza de trabajo en el lugar marcado.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTE. Antes de encender la sierra, asegúrese de que la
hoja no esté en contacto con la superficie de corte.
• Avance la hoja a lo largo de la línea de corte hasta completar el mismo. No fuerce la
herramienta; deje que la hoja realice el corte a su propia velocidad.
• Para apagar la herramienta, suelte el gatillo.
NOTA: Siempre utilice el tipo adecuado de hoja para sierra para el material de la pieza de
trabajo y el tipo de corte. Corte solamente con hojas afiladas; estas realizan cortes más
limpios, más rápidos y requieren menos esfuerzo del motor durante el corte.
LIJADO
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Al trabajar sobre superficies de metal, no utilice el
depósito de aserrín ni una aspiradora debido a que se originan chispas. Utilice gafas de
seguridad y una máscara para polvo. Debido al riesgo de incendio, no utilice la lijadora para lijar
superficies de magnesio. No utilice la herramienta para lijar superficies húmedas.
• Para encender la herramienta, oprima el interruptor de velocidad variable. La velocidad de la
herramienta depende de cuánto presione el interruptor.
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable.
NOTA: No apoye los dedos sobre la platina durante el uso. Haga movimientos grandes,
barriendo la superficie, dejando que la lijadora haga el trabajo. Una presión ligera es todo lo que
se requiere para lijar, pulir o tallar. La presión excesiva hará más lento el trabajo y producirá
resultados con calidad inferior. Revise su trabajo con frecuencia. El producto es capaz de
remover material rápidamente. El uso de fuerza excesiva reducirá la eficacia de trabajo y
provocará que el motor se sobrecargue. El reemplazo periódico de la hoja de lija mantendrá
una óptima eficacia de trabajo.
NOTA: Siempre asegúrese de que la pieza de trabajo esté firmemente sostenida o sujeta para
evitar que se mueva. Cualquier movimiento del material puede afectar la calidad del acabado
del lijado.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LAS HOJAS DE LIJADO (FIGURA D)
Una platina con forma de diamante utiliza un sistema de adherencia
tipo velcro para instalar las hojas de lijado. La platina le permite un uso
sobre grandes superficies planas y zonas estrechas o esquinas.
• Instale la platina de lijado como se describe en “Instalación/
Extracción de accesorios.”
D
• Alinee los bordes de la hoja de lija con el borde de la platina de
lijado y oprima la hoja de lija sobre la platina.
• Oprima firmemente la base con la hoja de lija instalada contra una
superficie plana y encienda la herramienta momentáneamente.
Esto proporciona una buena adherencia entre la platina y la hoja
de lija, y también contribuye a evitar el desgaste prematuro.
• Cuando la punta de la hoja de lija se desgaste, despréndala de la
platina, gírela y vuelva a colocarla.
ADAPTADOR (N.° DE CATÁLOGO BDCMTOA)
Se proporciona un juego de adaptador para accesorios con BDCMTOA. El adaptador es
compatible con los accesorios de muchos fabricantes pero, en caso de duda, confirme que su
accesorio sea compatible con el fabricante específico.
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones, no utilice ningún accesorio para una aplicación en
la que el adaptador tal vez no logre sujetar el accesorio.
PRECAUCIÓN: Lea y respete todas las advertencias de seguridad de los fabricantes
para cualquier accesorio que utilice con esta herramienta.
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones, asegúrese de que el adaptador y el accesorio estén
firmemente ajustados.
PRECAUCIÓN: No utilice este adaptador con accesorios Black and Decker. Instale los
accesorios Black and Decker con la palanca de sujeción de accesorios (2) de acuerdo con las
instrucciones en este manual de instrucciones.
24
• Para instalarlo, coloque la placa del adaptador (7) sobre la
herramienta oscilante con protuberancias hacia arriba como se
muestra en la Figura E.
E
• Coloque el accesorio y el perno y la arandela del adaptador (8) en
la parte superior del adaptador y ajústelos con la llave hexagonal
como se muestra en la Figura F.
7
• Para quitarlo, afloje el perno y la arandela con la llave hexagonal y
quite el accesorio y el adaptador.
Saliente
CONSEJOS ÚTILES
• Siempre asegúrese de que la pieza de trabajo esté firmemente sostenida
o sujeta para evitar movimientos. Cualquier movimiento del material
puede afectar la calidad del acabado del corte o lijado.
• No comience a lijar sin tener el papel de lija instalado en la platina
de lijado.
F
• Utilice papel de grano grueso para lijar superficies ásperas, grano
medio para superficies suaves y grano fino para las superficies de
acabado. Si es necesario, realice primero una aplicación de prueba
sobre material desechable.
• El uso de fuerza excesiva reducirá la eficacia de trabajo y provocará
que el motor se sobrecargue. El reemplazo periódico de los
accesorios mantendrá una óptima eficacia de trabajo.
• No permita que el papel de lija se desgaste por completo, ya que esto
dañará la almohadilla de lijado.
8
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
• La unidad no enciende. • El accesorio no está
• Asegúrese de empujar por completo
asegurado.
el accesorio dentro de la unidad motriz.
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com
para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano o llame a la línea de
ayuda de BLACK & DECKER al 1-800-544-6986.
NOTA: Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz para conocer las soluciones a
los problemas relacionados con la operación de la unidad motriz.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita
que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta
en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del
producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de
servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones
idénticas.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso.
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local
o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al:
1-800-544-6986.
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de
Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones
siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2) este
mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría
provocar una operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo
digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados
25
para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala
y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en
una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de
radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe
tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del
tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el
equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con
ICES-003 canadiense.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales
de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas”
(Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.
blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del
material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará
sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores
a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la
política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio.
Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de
propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de Black & Decker
de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que
se las reemplacen gratuitamente.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
26
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · Nombre
Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Country · País
Postal Code · Código Postal
Telephone · No. Teléfono
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
27
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat No. BDCMTO, BDCMTOA
Copyright © 2012 Black & Decker
Form #90587581 REV 01 JULY 2012
Printed in China
28
|